Cuvinte similare în română și cehă. Discuție & lansarea volumului Dicționar român-ceh de cuvinte similare
Joi 31 martie / 18:00, Ceainăria librăriei Cărturești Verona
La prima vedere, limba română și limba cehă sunt cât se poate de diferite. Privind atent, însă, se poate observa că în cele două limbi există multe cuvinte asemănătoare. Majoritatea acestora sunt de origine slavă și au ajuns în limba română prin influențele limbilor vecine slave, ca sârba, croata, bulgara, ucranineana. Pe deasupra, în limbile română și cehă există o serie de cuvinte preluate din alte limbi sau a căror origine este necunoscută și care sună asemănător în ambele limbi.
Despre toate acestea, și mai multe, vor discuta Grigore Arsene, directorul Curtea Veche Publishing; prof.dr. Anca Irina Ionescu, traducătoare; Doina Jela, scriitoare; dr. Gelu Angheluță; Jiřina Vyorálková și Petra Adámková, autoarele volumului „Dicționar român-ceh de cuvinte similare”.
„Dicționar român-ceh de cuvinte similare”este o publicație unică, care prezintă cuvintele similare din limbile română și cehă, într-un format accesibil. Concepută sub forma unui dicționar care poate fi citit pe diferite straturi, cartea este utilă atât specialiștilor cât și publicului larg.
50 de exemplare din volumul "Dicționarul român-ceh de cuvinte similare” vor fi oferite gratuit primilor participanți.
Intrare liberă. Eveniment facebook aici
Editura Curtea Veche
Tipografia Radin Print
Graphic design Alice Stoicescu
Despre autor
Dacă dorești să distribui o informație din zonele noastre de interes, scrie-ne la adresa hello@atelieruldegrafica.ro
0 comentarii